|
74-летняя жительница небольшого городка Сан-Джорджо под Неаполем купила на рынке вместе с картошкой гранату, сообщили журналистам в среду представители правоохранительных органов.
По их словам, женщина обнаружила гранату уже дома, когда высыпала картошку в мойку и приступила к ее чистке. Она немедленно вызвала полицию, которая приехала к ней вместе с саперами.
Специалисты определили, что граната американского производства времен Второй мировой войны. Саперы отвезли находку к подножью Везувия и там взорвали.
Полиция теперь выясняет, как у рыночного торговца в куче картошки оказалась граната.
По материалам: rian.ru
|
|
|
В Бельгии изготовлено самое большое в мире пасхальное яйцо из шоколада |
|
|
|
|
В бельгийском городе Сен-Николя изготовлено самое большое в мире пасхальное яйцо из шоколада. Оно уже занесено в Книгу рекордов Гиннеса. Его размеры - 8 метров 32 сантиметра на 6 метров 39 сантиметров.
Для создания гигантского шоколадного изделия потребовалось около 50 тысяч плиток шоколада. К работе были привлечены 26 работников одного из частных шоколадных производств города. Изготовители сладкого пасхального символа уже объявили, что дети, которые принесут на историческую площадь Сен-Николя, где оно выставлено, рисунок с чудо-яйцом, получат в подарок плитку шоколада.
Прежний рекорд принадлежал южноафриканцам, которые в 1996 году изготовили шоколадное яйцо высотой 7 метров 65 сантиметров.
По материалам: Корреспондент
|
|
|
Нелепые ошибки «Камасутры». Версия ученых |
|
|
|
|
Американские историки уже давно испытывают неподдельный интерес к «Камасутре». Они несколько лет изучали оригинальные тексты всемирно известной «Книги желаний», а недавно решили «перепроверить» существующий английский перевод. И что вы думаете? Ученые обнаружили в нем кучу ошибок и неточностей!
Основная масса ошибок, по словам ученых, содержится в разделе, который посвящен женским эрогенным зонам. «Камасутра» приписывается перу индийского врача и философа Ватьясаны. В своем труде он попытался обобщить все накопленные знания о взаимоотношении мужчины и женщины (рассматривались только высшие касты).
В Европу книга попала еще в Средние века, но простые европейцы смогли познакомиться с ее текстом только в 1883 году, когда появился перевод на английский с санскрита, сделанный Ричардом Бартоном. Книга произвела в Европе настоящий фурор. Ее переиздавали бесчисленное количество раз, перевели с английского практически на все языки мира. Но при этом старались придерживаться того текста, который содержался в самом первом переводе. И только теперь историки решили обратиться к первоисточнику. Профессор кафедры истории и религии Чикагского университета Венди Донигер сравнила текст Бартона и написанный на санскрите оригинал «Камасутры». Именно тогда она и обнаружила ошибки, которые появились как в результате недостаточного знания Бартоном санскрита, так и от плохого понимания смысла словосочетания «эрогенная зона».
«В переводе так много мелких погрешностей, что они полностью искажают смысл подлинника» - отметила профессор. Впрочем, по её словам, от англичан Викторианской эпохи трудно было ожидать разборчивости в сексуальных играх. «Намного страшнее то, что люди до сих пор стараются точно следовать ошибочным советам, которые даются в этой книге» - утверждает Донигер. По словам историка, Бартон описал женские эрогенные зоны как «некие места, которых нужно касаться мужчине во время полового акта для достижения женского оргазма». Причем англичанин советовал мужчине нажимать на те части женского тела, на которые его партнерша укажет взглядом. При этом американка отметила, что индийцы прекрасно знали, что зачастую во время соития женщины просто закрывает глаза и никуда ими не указывает. Поэтому, ориентируясь во время полового акта на женский взгляд, мужчина никогда не найдет ни одной эрогенной зоны.
Историк также отметила, что в английском переводе сильно преуменьшена роль женщины в половом акте. «Фактически из равного партнера она превращается в некий инструмент для мужского удовольствия». Также сильно преуменьшена важность достижения женского оргазма для взаимоотношений мужчины и женщины в остальной жизни. По ее словам, перевод Бартона вполне отражает моральные установки, типичные для Великобритании времен правления королевы Виктории.
По материалам: zavtra.com.ua
|
|
Во вторник, 15 мая, на персональный информационный сервер лидера Партии регионов, премьер-министра Виктора Януковича была осуществлена вирусная атака.
Об этом сообщили в пресс-службе Януковича, отметив, что сейчас специалисты пытаются восстановить работу ресурса.
Кроме того, в ночь на 13 мая в результате хакерской атаки был уничтожен персональный сайт политолога, народного депутата от Блока Юлии Тимошенко Дмитрия Выдрина, сообщает пресса-служба Партии вольных демократов. Эту акцию Выдрин расценивает как покушение на свою интеллектуальную собственность и "виртуальную сущность".
Народный депутат подал заявление в Генеральную прокуратуру Украины с просьбой установить лиц, заказчиков и исполнителей покушения на его интеллектуальную собственность.
А 10 мая неизвестные хакеры разместили на Форуме сайта Союза молодежи регионов Украины провокационный текст и фотографию Степана Бандеры. Изображение появляется на экране пользователя при попытке зайти в любой из разделов форума.
Текст под фотографией гласил: "Нехай живе Українська Національна Революція!!! Слава Україні!!! Смерть москалям!!! Цей сайт, що є оплотом кацапського шовенізму, був взятий штурмом двома нашими передовими бійцями - Миколою Поросюком та Міськом Западенським! (тишу в залі обривають оплески) Честь героям!" Ниже следовал призыв почитать анекдоты о "францеватих москалях" на сайте moskaliv.net.
Кроме того, в субботу, 5 мая, подвергся хакерской атаке сайт Компартии Украины. Пока не ясно, связан ли инцидент с интернет-хулиганством или с действиями политических противников украинских коммунистов. В тот же день ресурс возобновил работу.
По материалам: korrespondent.net
|
|
|